Translating for the European Union

Translating for the European Union

4.11 - 1251 ratings - Source

The institutions of the European Union employ hundreds of translators. Why? What do they do? What sort of translation problems do they have to tackle? Has the language policy of the European Union been affected by the recent inclusion of new Member States? This book answers all those questions. Written by three experienced translators from the European Commission, it aims to help general readers, translation students and freelance translators to understand the European Union institutions and their work. Although it deals with written rather than spoken translation, much of the information it gives will be of interest to interpreters too. This second edition has been updated to reflect the new composition of the EU and changes to recruitment procedures.The undertaking had been ordered by royal decree of King Ptolemy II. ... Our places of work, Brussels and Luxembourg, may indeed be in a€œnortherly partsa€ a€“ depending on your point of view a€“ but ... we are continuing the business of translation in the tradition started by the Seventy-Two, a€œusing all necessary appliances andanbsp;...

Title:Translating for the European Union
Author: Emma Wagner
Publisher:Routledge - 2014-04-08

You must register with us as either a Registered User before you can Download this Book. You'll be greeted by a simple sign-up page.

Once you have finished the sign-up process, you will be redirected to your download Book page.

How it works:
  • 1. Register a free 1 month Trial Account.
  • 2. Download as many books as you like (Personal use)
  • 3. Cancel the membership at any time if not satisfied.

Click button below to register and download Ebook
Privacy Policy | Contact | DMCA